@prefix dcterms: <http://purl.org/dc/terms/> .
@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix unbist: <http://metadata.un.org/thesaurus/> .
@prefix xsd: <http://www.w3.org/2001/XMLSchema#> .

unbist:1002532 a skos:Concept ;
    dcterms:identifier "T0002576"^^xsd:string,
        "https://lib-thesaurus.un.org/LIB/DHLUNBISThesaurus.nsf/fee3fb01c865ac5d85256cf400648b1f/b5ffe082bb9d206e85256aa0005fb2bf"^^xsd:string ;
    skos:altLabel "نقل السلع"@ar,
        "نقل سلع"@ar,
        "ENVIO DE CARGA"@es ;
    skos:broader unbist:010702,
        unbist:060102 ;
    skos:inScheme unbist:01,
        unbist:06 ;
    skos:note "A/CN.9/476"@ar,
        "SN adapted from Webster's (1954),BLM"@en,
        "Англо-русский словарь по экономике и финансам (СПб: Экономическая школа, 1993)"@ru,
        "Chinese Terminology Database"@zh ;
    skos:prefLabel "شحن البضائع"@ar,
        "FREIGHT FORWARDING"@en,
        "EXPEDICION DE CARGA"@es,
        "EXPEDITION"@fr,
        "Экспедирование грузов"@ru,
        "货物转运"@zh ;
    skos:related unbist:1000839,
        unbist:1002712,
        unbist:1005874,
        unbist:1006658 ;
    skos:scopeNote "العمل المتعلق باستلام البضائع للنقل وتسليمها للناقل. قد يكون نفس العمل ناقلا لجزء من الطريق وموصلا في الجزء الآخر"@ar,
        "The business of receiving goods for transportation and delivering them to the carrier.  The same business may be carrier for one part of the route and forwarder for another"@en,
        "Прием грузов на предмет их транспортировки и доставки перевозчику. Одна и та же компания может на одной части маршрута выступать в качестве перевозчика, а на другой - в качестве экспедитора"@ru,
        "接收需要运送的货物并将它们交付给承运人的业务。此业务也指一个承运人完成部分运输，再将货物转给其他承运人。"@zh .

